2008年6月30日月曜日

D.C. UNITED VS. Los Angeles Galaxy






日曜日、ベッカムを見に(笑)サッカーを見に行ってきました。グラウンドは灼熱の太陽。むちゃくちゃ暑かったのでビールがおいしかった。ベッカムは小さくて、残念ながら顔を確認することができませんでした。ゼッケン23。試合は、D.C. UNITEDの圧倒てきな勝利。4対1でした。とても楽しかったです。チケットは28ドル。

I went to see soccer game to see David Beckham. It was really hot day. Beer was so tasty because it was so hot. Unfortunately, I couldn’t see Beckham’s face because it was too far to see. His uniform number is 23. D.C. UNITED won a sweeping victory. The score was four to one. It was very fun. The ticket was $28.

HILL WOOD





倉谷さんご夫婦と、HILLWOOD博物館に行ってきました。倉谷さんの奥さんはとてもかわいい感じのやわらかい方でした。博物館になっている家は個人の持ち物だったものだそうで、たくさんの美術品や食器などが展示されていました。とてもかわいいお家でした。中は写真をとってはいけないということで、お庭だけ写真をとりました。園内で、アフタヌーンティーを楽しむことができ、そこでお茶やお菓子を頂きました。アメリカにはいわゆる喫茶店がありません。なので、アフタヌーンティーをできるのはとてもめずらしいことです。

I went to HILL WOOD museum with Mr. and Mrs. Kuratani. Mrs. Kuratani was very cute and delicate woman. The house which was the museum was owned by an individual, and there were many art objects and dishes. It was very cute house. As I couldn’t take a picture in the house, I took pictures just in the garden. We could have afternoon tea in the garden, so we had some tea and sweet. There is no so-called “kissaten”. Therefore it was unusual to take some tee in the afternoon in US.


Base ball



bskbでワシントンナショナルズの試合を見に行ってきました。始まる前に豪雨になり、試合が中止になるかとおもいましたが、すぐに晴れて試合がスタートしました。回が進むにつれてお客さんがいっぱいになりました。アメリカ人は野球が好きなんだなぁと思いました。あたしはビール飲んで最後は寝てましたけど・・・。

I went to a baseball game of Washington Nationals with BSKB. Before the game began, it was heavy rain. So I was worried the baseball game was rained out, but it cleared up a short time later and the game started. After several innings, audience increased. I thought American likes a baseball game. Well, I drank much beer and slept by the end…

2008年6月29日日曜日

Gallon


こちらの液体の単位は、ガロンです。1ガロン、約3.785リットル。お水はこの単位でも売っています。なかなか減りません^^


Unit of liquid is gallon in US. One gallon is 3.785 litre. Water is sold in this unit. It is very big, so it is hardly decreased.


2008年6月27日金曜日

English school

英語学校に通うことにしました。今週の火曜日がスタートで、月曜から木曜まで、6時から8時です。1クールは6週間で、295ドルです。とても安いです。研修でDCにディナーを食べに行ったり、マクギンさんとお食事したりしてなかなか行けませんけれど、英語の勉強をしなければ。


I decided to go to English school in Rosslyn. It starts on Tuesday this week, and it is from Monday to Thursday, 6pm-8pm. It was &295 for six weeks. It was very cheap. I will go to DC to have a dinner with summer training program and I will go to dinner with Mr. McGinn, so I can’t go to every class, but I have to study English. I am a busy body!!

2008年6月26日木曜日

Dinner with Mr. McGinn












水曜日、McGinn事務所に行ってきました。 水曜日は講義が14時半で終わったので、山屋さんと、食事の時間まで、大滝を見に行ってきました。
McGinn事務所について、Cooperriderさんに事務所内を見学させてもらい、McGinnさんを交えて少しお話をし、シーフードを食べに行きました。
Millerさんも一緒に行きました。ロブスターを食べましたけど、おいしかったです。また食べすぎました。アメリカでは、こうやって毎日食べすぎて、太っちゃうんだなぁと思いながら・・・

I went to McGinn Law Firm on Wednesday. Since the lecture finished at 14:30, after that I went to Great Falls park with Mr. Yamaya until dinner.
Then, I went to McGinn Law Firm, Mr. Cooperrider took me to the Law Firm, and I had a small conversation together with Mr. Cooperrider and Mr.McGinn, then we went to eat sea food.
Mr. Miller also went with us. I ate lobster and it was very good. I ate huge dinner again. I thought because I eat so much and I put on weight in America…



USPTO and DC tour

























火曜日に、BSKBの研修で、USPTO見学&DC見学ツアーに行ってきました。USPTOでは、簡単なセキュリティチェックがありました。特許や商標の検索ルーム?を見学しましたら、なんとPCがNEC製でした。
DC見学は、ワシントン記念塔、第2次世界大戦記念碑、ホワイトハウス、リンカーン記念館、朝鮮戦争戦没者記念碑、ジェファソン記念館などを見学しました。
その他、DCにはスミソニアン博物館群があります。何日あっても見切れません。

I made a field trip to USPTO and DC on Wednesday, in the BSKB training. We were security checked before going into USPTO. We saw the search room? of patent and trade mark, the PC of the search room was made by NEC.

We saw Washington Monument, National World War II Memorial, White House, Lincoln Memorial, Korean War Veterans Memorial and Thomas Jefferson Memorial in Washington DC sightseeing tour.

Others, there are Smithsonian in DC. I can’t see everything of Smithsonian, even if I have many days…



2008年6月25日水曜日

My furniture







やっと、家具が揃いました。リビングにあるのは、テレビ、テレビ台、テーブル、ソファ、ダイニングテーブル、ランプです。ベットルームにはベッドです。
この家具を全て組み立てるのはとてもとてもとても・・・大変でした。
その他、アイロン台、アイロン、コーヒーメーカ、掃除機、調理道具一式を購入しました。次に続く人が使い勝手がよいといいですが。

ソファはソファベットになっています。誰か遊びに来た時は、ここで眠ることができます。テレビは電気屋で一番安いのを買ったのですが(一番安いのが32インチだった・・・)なんとDVDまでついています。値段は700ドル。だいたい3年で故障するというので、4年保障の保険に入りました(100ドル)なので、800ドルでした。コーヒーメーカもアイロンも20ドルくらいで、掃除機も50ドルくらいでした。アメリカは電化製品が安いですね。
電話と加湿器は渡辺さんと本多さんから頂きました。

Finally, I got all my furniture. There are TV, TV stand, table, sofa, dining table, and lamp in the living room and there is a bed in the bed room.
It was really very very very ….difficult to assemble all furniture.
Others, I bought ironing board, iron, coffee maker, vacuum cleaner, and complete set of cooking tool. I hope next person will be easy to use.

The sofa is sofa bed. If someone comes to my apartment, he or she can sleep there.
Although I bought the cheapest TV in the electronic store (Best Buy) (the cheapest was 32 inches), the TV has DVD player! The price was $700. Then TV usually breaks down in three years, so I bought 4 years insurance ($100). So, TV is total $800. The coffee maker and iron are about $20, and cleaner is about $50. I think electronic tool is cheaper than Japan.
The telephone and humidifier were given by Mr. Watanabe and Mr. Honda.

Sansei-gohan

久しぶりに日本食を作ろうと、山菜ごはんを作りました。結局悩んで、炊飯器はやめて、圧力鍋をもってきたので圧力鍋でたきました。加熱時間5分、蒸らし15分。早いです。残念ながら、こちらで手に入った山菜があまりよいものではありませんでしたが、なんとなく形になったので、皆川さんにもらってもらうことにしました。


I decided to cook Japanese food after a long interval. I made sansei-gohan. In the end, I brought a pressure cooker instead of a rice cooker. So I made sansei-gohan with pressure cooker. Cooking time is 5 minutes and steam time is 15 minutes. It is very fast. Unfortunately, sansei which I bought in US was not good, but finally, I made sansei-gohan. I will give sansei-gohan to Mr. Minagawa in appreciation for everything.

2008年6月24日火曜日

SUSHITARO



















はじめての日本食を食べに行ってきました。久々の日本語のメニューに感激。もずく酢とかひじきとか食べてしまいました。お店の人が、もずく酢はやめた方がいい、と言ってましたけど(笑)アメリカ人にはおいしくないのかもしれません。
さて、一緒に行ったマイケルは、日本での英会話の先生の高校の同級生で現在会社を経営されています。マイケルは、イクラとウニは食べませんでした。おいしいのに^^


For the first time, I went to eat Japanese food last night. I was very impressed with Japanese menu after a long interval. I ate “mozukusu” and “hijiki”. A clerk said you you will be discouraged to eat “mozukusu”. I thought “mozukusu” tasted bad for American.
Michael who took me to the SUSITAROU is a friend of my English conversation teacher in Japan and he runs a company. He didn’t eat “uni” and “ikura”. It was very good for me…


Iron


こちらのアイロンは、立ってかけるため、アイロン台が高いです^^  日本にはないですね。このアイロン台はちょっといいなぁと思っていて、日本に持って帰ろうかなぁと思っています。

Since they do the ironing standing up, an ironing board is high. Japan doesn't have the ironing board like US. I think this ironing board is nice, so I would like to bring it to Japan.

BSKB

オークウッドのアパートからEast Falls Churchの駅までは毎朝、毎晩シャトルバスが運行しています。Dunn Loringの駅からこれまたシャトルバスがBSKBまで運行しいています。アパートに東レのMさんという方がいます。彼は4月から1年間の予定で、研修にいらっしゃっています。すでに、日本車を購入していて、BSKBまで毎朝送って頂いています。車で15分くらいです。彼はBSKBでトレイニーとして仕事しているので、帰りは残念ながらシャトルですけど。

In eEvery morning and evening, the shuttle runs from Oakwood apartment to East Falls Church. The shuttle also runs from Dunn Loring to BSKB every morning and evening.
Mr. Minagawa from Toray lives in Oakwood apartment. He came to US in April and he will work as a trainee for a year. He has already bought Japanese car and he takes me to BSKB by car. It is 15 minutes from our apartment to BSKB. He works as a trainee in BSKB, so unfortunately I have to get on the shuttle on my way back.

2008年6月23日月曜日

Battle with pain : 2

今は3時半ですけど、眠れません。ときどき、足が千切れそうに痛くなって、眠れなくなります。

土曜日、Rocky Gapの後、Bskbの人にhome partyに誘われて行ってきました。Examinerがいっぱいくるということだったので。あまりに人が多くて名前が覚えられませんでした。。。
日曜日は、友達が郊外のアウトレットに行くというので、一緒に行ってきました。何も買わないつもりでしたが、色々買ってしまいました(苦笑)。テニスシューズとゴルフシューズを購入しました。テニスもゴルフも始めるつもりです。
今週はちょっと忙しかったかな・・・

さて、痛みですけど、薬が効くのを待つしか方法がありません。待っている間、薬を飲んで、ブログを更新します。痛みに耐えきれず、薬を飲みすぎると、副作用で吐き気に襲われてしまいます。ひたすら痛みが通り過ぎるのを待ちます。

It is three thirty, but I still can’t sleep. I sometimes feel strong pain in my legs, so I can’t sleep.
On Saturday, I went to home party after Rocky Gap because someone who is in BSKB invited me. Many Examiners came to the party. However I couldn’t remember the examiners’ name because they were too many…
On Sunday, I went to outlet mall with my friends. I intended not to buy so much, but I bought much… I bought tennis shoes and golf shoes. I will start playing tennis and golf.
I think this week was very busy.
Well, I can’t do anything but to wait for the pain to go away. While I am waiting, I will update my blog. If I take too much because I am inpatient of my pain, I get nauseous by side-effect. I concentrate on waiting until my pain is out.

Rocky Gap




木曜の夜から土曜日までRocky Gapに行ってきました。Rocky Gapはアメリカのメリーランド州にあるリゾート地です。金曜日は、ラフティング、土曜日はカヌーをしました。ラフティングは、人工で作られた急流のコースをボートで下ります。午前にコースを6,7週しました。午後は水笠をましたコースをさらに5,6週しました。なんと、午前と午後に1回ずつ、合計2回、川に転落して川の水をたらふくのみました。落ちた上からボートが乗り上げてきて、本当に死にそうでした。ボートにいるみんなはお笑いでしたけど。。。
今年のラフティングは一人、歯を折ってしまったらしく、来年からラフティングは危ないということで、なくなるそうです。川におちて死にそうでしたが、大変楽しかったです。来年からなくなってしまって残念です。

I went to Rocky Gap from Thursday night to Saturday. Rocky Gap is a resort place which is in Maryland in US. I went Whitewater Rafting on Friday and I did Canoeing on Lake Habeeb on Saturday. In Rafting, we paddle a boat down the river which is artificially made. We went around six or seven times in the course in the morning. In the afternoon, we went around five or six times in the course with much more water.
And, I fell in the river twice and I drank much river water. When I fall in the water , the boat got on top of my head, I felt as though I was going to die. However everyone who were on the boat were all laughing at me! This year, some guy broke his tooth, so maybe, from next year, Rafting will stop because it is dangerous. I was about to die, but it was really fun. So I am sorry that Rafting will disappear.

2008年6月19日木曜日

Summer camp

明日から土曜日までRocky Gapに行きます。ブログはしばらく更新できません。金曜日は、Whitewater Rafting、土曜日は、Canoeing on Lake Habeebに参加します。

I will go to Rocky Gap from tomorrow to Saturday. Therefore I can’t update my blog. I will join Whitewater Rafting on Friday, and join Canoeing on Lake Habeeb on Saturday.

First day



月曜日は研修初日でした。分厚い本を3冊とパワーポイントをまとめたこれまた分厚いファイルを1冊、配布されました。火曜日から本格的なセミナーが始まります。がんばろ~

It was the first day of the summer training program on Monday. We were given three very thick books and also very thick file which was written about power point. The actual summer training program will start from Tuesday. I will do my best.

2008年6月18日水曜日

Gay parade












土曜日にDupont Circleでゲイのパレードがあるというので行ってきました。ネックレスや飴玉やコンドームを投げられました。。。

I went to Dupont Circle to see gay parade on Saturday. Gays threw neclaces, candies and condoms.... at us


Welcome reception



14日土曜日の15時からウェルカムレセプションがありました。今年の参加者は62人?とか。日本人は40人くらいで、次いで、韓国、中国の方が多いです。ウェルカムレセプションは、bskbのアトーニのおうちの庭で開催されました。広い家です^^
The welcome reception was held at 15:00 on Saturday 14th. The participants of this year are 62. Japanese participants are about 40, and Korean and Chinese participants are many seconds after Japanese. The welcome reception was held at the house of one of the attorney of BSKB. It was a big house.

2008年6月17日火曜日

My NEW cell phone

プリペイド式の携帯電話を買いました。やっと電話を手に入れた!1分10セントくらいみたいです。


I bought prepaid cell phone. Finally, I got a cell phone! Calling rate seems ten cent per one minute.

Japanese food
















































国産ひきわり納豆 domestic hikiwari natto 2.55 dollars
有機ひきわり納豆 organic hikiwari natto 3.45ドル
山菜 453g edible wild plants 453g 5.00ドル
たくあん takuan 3.60ドル
ごま豆腐 sesame toufu 3.85ドル
寄せ豆腐 yose doufu 2.20ドル
いか塩辛 squid siokara 7.70ドル
コシヒカリ2kg kosihikari  18.50ドル
海苔10枚 seaweed 2.50ドル
純玄米酢 pure genmai vinegar 7.30ドル
だしパック 10g×8袋 dasi packs 10g×8packs 3.55ドル
インスタントみそ汁10袋 instant miso soup 10 packs 3.95ドル
ピエトロドレッシング pietoro dressing 4.50ドル
なめ茸茶漬 nametake chazuke 4.60ドル
料理酒 500ml sake for cooking 4.35ドル
有機みりんタイプ organic mirin type 7.25ドル
花かつお 100g hana katuo 100g 6.95ドル
麦チョコ mugi chocolate 4.65ドル
井村屋ゆであずき210g imuraya boiled sweet red beans 4.65ドル
醤油と味噌は、私にはなくてはならないものなので、日本からもってきました。こうして書いてみると、日本食は高いですね。


As miso and soy sauce are essential items for me, I brought them with me from Japan. When I thought about it carefully, Japanese foods are expensive.