2009年3月12日木曜日

Sambosromo


























パウロにカーニバルのチケットを取ってもらって、見に行ってきました。チケットはUS$250。Sambosromoという、セントラル駅近くの特設会場で、7万人の観客を前に、Grupo Especialと呼ばれる A級チーム14チームがパレードを競い合い、チャンピオンを決定するのです。なんとカーニバルパレードは、夜の9時過ぎに始まって、朝の6時まで続きます。パレードは、とにかく凄い迫力。チケットはちょっと高いかなと思いましたが、全然そんなことない。写真ではとてもとても伝えられない、それはもうすごい迫力でした。1チーム、大きなチームだと4000人の踊り子さん達が、80分間かけて、両サイドに観客席が設けられた1kmくらいの通路を通過します。みんなとてもとてもカラフルな美しい衣装でサンバステップを踏んでいました。とにかくものすごい迫力。観客もみんな歌って踊っています。1チームのパレードが終わると、掃除の人達が通路をお掃除のために通過しますけど、お掃除の人もこれまたとっても上手なサンバステップを踏みだしたりして観客が大喜び。リオのカーニバルの様子を日本ではあまり放送しないと思いますが、もっと放送すべきと思いました。パレードの優勝者は、カーニバルが終わった後(2009年度は2月28日に)チャンピオンパレードを行います。

We went to see Sambosromo as Paulo booked the tickets of the Carnival. The tickets cost US$250.
Fourteen teams which were A-class and called Grupo Especial vied with each other in front of seventy thousand audience at a special site near Central station. It is called Sanbosromo and the judges choose a champion. To my surprise, the carnival parade started at 9:00pm and continued until 6:00am!
The parade was really powerful and amazing. I thought the ticket was a little expensive, but it was not true. Although I cannot tell you the punch of the carnival with photos, the carnival was really powerful. One team having four thousand dancers passed the walkway which was about one kilometer. On each side of it, there were a lot of audiences, and the parade continued for eighty minutes. When the parade of one team was finished, the people who cleaned up the walkway passed it. They were also good at samba and they were dancing with cleaning up the walkway. Therefore, the audiences were greatly pleased with their dance. In Japan, although the carnival in Rio is seldom broadcasted, I am sure we should broadcast the carnival in Rio. The winner of the carnival will have a champion parade after the carnival (February 28th, 2009).

0 件のコメント: